Without her, I would be a different man
Ancient peoples developed and ritualised mourning practices to express the shared grief of family and friends, and together show not fear or distaste for death, but respect for the dead one; and to give comfort to the living who will miss the deceased. I recall the ritual mourning when my maternal grandmother died some 75 years ago. For five nights the family would gather to sing her praises and wail and mourn at her departure, led by a practised professional mourner. Such rituals are no longer observed. My family’s sorrow is to be expressed in personal tributes to the matriarch of our family.
In October 2003 when she had her first stroke, we had a strong intimation of our mortality.
My wife and I have been together since 1947 for more than three quarters of our lives. My grief at her passing cannot be expressed in words. But today, when recounting our lives together, I would like to celebrate her life.
In our quiet moments, we would revisit our lives and times together. We had been most fortunate. At critical turning points in our lives, fortune favoured us.
As a young man with an interrupted education at Raffles College, and no steady job or profession, her parents did not look upon me as a desirable son-in-law. But she had faith in me. We had committed ourselves to each other. I decided to leave for England in September 1946 to read law, leaving her to return to Raffles College to try to win one of the two Queen’s Scholarships awarded yearly. We knew that only one Singaporean would be awarded. I had the resources, and sailed for England, and hoped that she would join me after winning the Queen’s Scholarship. If she did not win it, she would have to wait for me for three years.
In June the next year, 1947, she did win it. But the British colonial office could not get her a place in Cambridge.
Through Chief Clerk of Fitzwilliam, I discovered that my Censor at Fitzwilliam, Mr W S Thatcher, was a good friend of the Mistress of Girton, Ms Butler. He gave me a letter of introduction to the Mistress. She received me and I assured her that Choo would most likely take a “First”, because she was the better student when we both were at Raffles College. I had come up late by one term to Cambridge, yet passed my first year qualifying examination with a class 1. She studied Choo’s academic record and decided to admit her in October that same year, 1947.
We have kept each other company ever since. We married privately in December 1947 at Stratford-upon-Avon. At Cambridge, we both put in our best efforts. She took a first in two years in Law Tripos II. I took a double first, and a starred first for the finals, but in three years. We did not disappoint our tutors. Our Cambridge Firsts gave us a good start in life. Returning to Singapore, we both were taken on as legal assistants in Laycock and Ong, a thriving law firm in Malacca Street. Then we married officially a second time that September 1950 to please our parents and friends. She practised conveyancing and draftsmanship, I did litigation.
In February 1952, our first son Hsien Loong was born. She took maternity leave for a year. That February, I was asked by John Laycock, the Senior Partner, to take up the case of the Postal and Telecommunications Uniformed Staff Union, the postmen’s union. They were negotiating with the government for better terms and conditions of service. Negotiations were deadlocked and they decided to go on strike. It was a battle for public support. I was able to put across the reasonableness of their case through the press and radio. After a fortnight, they won concessions from the government. Choo, who was at home on maternity leave, pencilled through my draft statements, making them simple and clear.
Over the years, she influenced my writing style. Now I write in short sentences, in the active voice. We gradually influenced each other’s ways and habits as we adjusted and accommodated each other. We knew that we could not stay starry-eyed lovers all our lives; that life was an on-going challenge with new problems to resolve and manage.
We had two more children, Wei Ling in 1955 and Hsien Yang in 1957. She brought them up to be well-behaved, polite, considerate and never to throw their weight as the prime minister’s children. As a lawyer, she earned enough, to free me from worries about the future of our children.
She saw the price I paid for not having mastered Mandarin when I was young. We decided to send all three children to Chinese kindergarten and schools. She made sure they learned English and Malay well at home. Her nurturing has equipped them for life in a multi-lingual region.
We never argued over the upbringing of our children, nor over financial matters. Our earnings and assets were jointly held. We were each other’s confidant.
She had simple pleasures. We would walk around the Istana gardens in the evening, and I hit golf balls to relax. Later, when we had grandchildren, she would take them to feed the fish and the swans in the Istana ponds. Then we would swim. She was interested in her surroundings, for instance, that many bird varieties were pushed out by mynahs and crows eating up the insects and vegetation. She discovered the curator of the gardens had cleared wild grasses and swing fogged for mosquitoes, killing off insects they fed on. She stopped this and the bird varieties returned. She surrounded the swimming pool with free flowering scented flowers and derived great pleasure smelling them as she swam. She knew each flower by its popular and botanical names. She had an enormous capacity for words.
She had majored in English literature at Raffles College and was a voracious reader, from Jane Austen to JRR Tolkien, from Thucydides’ The Peloponnesian Wars to Virgil’s Aeneid, to The Oxford Companion to Food, and Seafood of Southeast Asia, to Roadside Trees of Malaya, and Birds of Singapore.
She helped me draft the Constitution of the PAP. For the inaugural meeting at Victoria Memorial Hall on 4 November 1954, she gathered the wives of the founder members to sew rosettes for those who were going on stage. In my first election for Tanjong Pagar, our home in Oxley Road, became the HQ to assign cars provided by my supporters to ferry voters to the polling booth. She warned me that I could not trust my new found associates, the left-wing trade unionists led by Lim Chin Siong. She was furious that he never sent their high school student helpers to canvass for me in Tanjong Pagar, yet demanded the use of cars provided by my supporters to ferry my Tanjong Pagar voters. She had an uncanny ability to read the character of a person. She would sometimes warn me to be careful of certain persons; often, she turned out to be right.
When we were about to join Malaysia, she told me that we would not succeed because the UMNO Malay leaders had such different lifestyles and because their politics were communally-based, on race and religion. I replied that we had to make it work as there was no better choice. But she was right. We were asked to leave Malaysia before two years.
When separation was imminent, Eddie Barker, as Law Minister, drew up the draft legislation for the separation. But he did not include an undertaking by the Federation Government to guarantee the observance of the two water agreements between the PUB and the Johor state government. I asked Choo to include this. She drafted the undertaking as part of the constitutional amendment of the Federation of Malaysia Constitution itself. She was precise and meticulous in her choice of words. The amendment statute was annexed to the Separation Agreement, which we then registered with the United Nations. The then Commonwealth Secretary Arthur Bottomley said that if other federations were to separate, he hoped they would do it as professionally as Singapore and Malaysia. It was a compliment to Eddie’s and Choo’s professional skills. Each time Malaysian Malay leaders threatened to cut off our water supply, I was reassured that this clear and solemn international undertaking by the Malaysian government in its Constitution will get us a ruling by the UNSC (United Nations Security Council).
After her first stroke, she lost her left field of vision. This slowed down her reading. She learned to cope, reading with the help of a ruler. She swam every evening and kept fit. She continued to travel with me, and stayed active despite the stroke. She stayed in touch with her family and old friends. She listened to her collection of CDs, mostly classical, plus some golden oldies. She jocularly divided her life into “before stroke” and “after stroke”, like BC and AD.
She was friendly and considerate to all associated with her. She would banter with her WSOs (woman security officers) and correct their English grammar and pronunciation in a friendly and cheerful way. Her former WSOs visited her when she was at NNI. I thank them all. (Listed in Appendix A)
Her second stroke on 12 May 2008 was more disabling. I encouraged and cheered her on, helped by a magnificent team of doctors, surgeons, therapists and nurses. (Listed in Appendix B.)
Her nurses, WSOs and maids all grew fond of her because she was warm and considerate. When she coughed, she would take her small pillow to cover her mouth because she worried for them and did not want to infect them.
Her mind remained clear but her voice became weaker. When I kissed her on her cheek, she told me not to come too close to her in case I caught her pneumonia. I assured her that the doctors did not think that was likely because I was active. When given some peaches in hospital, she asked the maid to take one home for my lunch. I was at the centre of her life.
On 24 June 2008, a CT scan revealed another bleed again on the right side of her brain. There was not much more that medicine or surgery could do except to keep her comfortable.
I brought her home on 3 July 2008. The doctors expected her to last a few weeks. She lived till 2nd October, 2 years and 3 months. She remained lucid. They gave time for me and my children to come to terms with the inevitable. In the final few months, her faculties declined. She could not speak but her cognition remained. She looked forward to have me talk to her every evening.
Her last wish she shared with me was to enjoin our children to have our ashes placed together, as we were in life.
The last two years of her life were the most difficult. She was bed-ridden after small successive strokes; she could not speak but she was still cognisant. Every night she would wait for me to sit by her to tell her of my day’s activities and to read her favourite poems. Then she would sleep.
I have precious memories of our 63 years together. Without her, I would be a different man, with a different life. She devoted herself to me and our children. She was always there when I needed her. She has lived a life full of warmth and meaning.
I should find solace at her 89 years of her life well lived. But at this moment of the final parting, my heart is heavy with sadness.
(by Minister Mentor Lee Kuan Yew, Oct 6, 2010)
没有她,我会是个不同的人
古人建立了哀悼的仪式,让家人和朋友表达共有的悲伤,并不对死亡表示畏惧或厌恶,而是对死者的尊敬,及安慰将会想念往生者的还活着的人。我想起了我外婆在约75年前逝世时的哀悼仪式。一连五个晚上,家人聚在一起赞扬她,并在一个专业送葬人的领导下,对她的去世嚎啕和哀悼。人们已经不再遵守这样的仪式。我们的悲伤将以个人对家里的女家长的悼念来表达。
在2003年10月当她首次中风时,我们强烈地感受到人总要面对死亡。
我和妻子自1947年便在一起,超过了我们四分之三的人生。我对她逝世的悲伤非言词所能表达。但今天,回想起我们共度的日子,我要选择歌颂她的人生。
在我们安静的时刻,我们会重温我们的生活和在一起的日子。我们是幸福的。在我们生命的重要转折点,我们得到命运的眷顾。
我是个在前莱佛士学院(Raffles College)的教育被中断的年轻人,没有固定的工作或专长。她的父母并不认为我是合适的女婿。但是她对我有信心。我们相互许下了承诺。
我在1946年9月决定到英国修读法律,她则回到前莱佛士学院,尝试争取每年只颁发两份的女皇奖学金。我们知道只有一名新加坡人能够获得奖学金。我有了所需的资源,因此便乘船前往英国,并希望她在得到奖学金后可以和我会合。如果得不到奖学金,她必须等我三年。
在隔年,也就是1947年6月,她获得了奖学金。但英国殖民地政府却不能为她在剑桥找到一个学位。
通过菲茨威廉学院(Fitzwilliam)的主管书记,我得知我的学监威廉·撒切尔(W S Thatcher)是格顿学院女院长(Mistress of Girton)巴特勒小姐的好朋友。他给我一封介绍信。巴特勒接见了我,我向她保证芝大概会考获“一等荣誉学位”,因为她在前莱佛士学院的表现比我杰出。我到剑桥时迟了一个学期,却以一等的成绩通过第一年的资格考试。她查核了芝的考试成绩,决定在同年10月让她入学。
我们之后便一直相伴。我们在1947年12月于史特拉福(Stratford-upon-Avon)秘密结婚。在剑桥,我们两人都全力以赴。她用了两年时间,考获法科双重第一荣誉学位。我也获得双重第一荣誉学位,名列榜首,但却用了三年时间。我们没有让导师失望。我们的第一荣誉学位让我们在生活上有了好的起步。回到新加坡后,我们同时在马六甲街生意源源不断的黎觉与王律师馆(Laycock & Ong)获得法律助理的职位。然后,为了让父母和朋友满意,我们在1950年9月第二次正式结婚。她从事产权转让和法律起草事务,我则从事诉讼。
我们的大儿子李显龙在1952年2月出生。她拿了一年的产假。同月,律师馆的高级合伙人黎觉,要我处理邮电制服职工联合会的案子。他们正同政府谈判更好的雇佣条件。谈判陷入僵局,他们决定罢工。这是场争取公众支持的战斗。我成功地通过报章和电台,传达了他们的要求的合理性。两个星期后,他们争取到政府的让步。因产假留在家中的芝,改进了我草拟的声明,让它们更简单和清楚。
这些年来,她影响了我的书写方式。现在。我使用简短的句子和主动的语气。在我们彼此适应和包容的同时,我们逐渐影响对方的方式和习惯。我们知道我们不能一直停留在不切实际的恋人的阶段,生活是永无休止的挑战,不断有新的问题需要解决和处理。
我们有了多两个孩子。玮玲在1955年出生,显扬则在1957年出生。在她的教导下,他们行为端正、有礼和能够体谅他人,从不因为父亲是总理而仗势欺人。身为律师,她有足够的收入,让我不用为孩子的将来操心。
她看到我在年轻时没有掌握华语所付出的代价。我们决定把三个孩子都送到华文幼稚园和学校。她确保他们在家里学好英文和马来文。她的培养,为他们在一个多语文的区域生活作好准备。
我们从不因为孩子的养育或钱财上的问题争吵。我们的收入和资产平均拥有。我们是彼此的知己。
她的生活乐趣很简单。我们在黄昏时在总统府的花园漫步,我也打高尔夫球来松懈心情。有了孙子女后,她会带他们到总统府内的池塘喂鱼和天鹅。然后,我们便游泳。她对周遭的环境很感兴趣,比如,许多不同种类的鸟被吃昆虫和植物的八哥和乌鸦赶走了。她发现花园的管理员清除杂草,也喷洒杀虫剂控制蚊子,因此消灭了鸟儿进食的昆虫。她阻止管理员这么做后,那些鸟儿便飞回来了。她把绽放香味的花朵放在游泳池四周,一边游泳一边闻花香让她开心不已。她知道每一种花的一般名称和学名。她对词汇有巨大的吸收能力。
她在前莱佛士学院就读时主修英国文学,并大量地阅读,包括简·奥斯丁(Jane Austen)和托尔金(JRR Tolkien)的著作、修昔底德(Thucydides)的《伯罗奔尼撒战争》(The Peloponnesian Wars)和维吉尔(Virgil)的《埃涅阿斯纪》(Aeneid),还有《牛津食品指南》(The Oxford Companion to Food)、《东南亚的海鲜》(Seafood of Southeast Asia)、《马来亚路边常见树木》(Roadside Trees of Malaya)和《新加坡鸟类》(Birds of Singapore)。
她协助我草拟人民行动党的党章。在1954年11月4日于维多利亚纪念堂召开的首次会议,她召集了创党成员的妻子,为要上台的人缝制徽章。我第一次在丹戎巴葛竞选时,我们在欧思礼路的住家,成为分配由支持者提供的车辆载送选民到投票站的总部。她警告我不可以相信我的新伙伴,也就是由林清祥领导的左派工会人士。对林清祥从未派他们的中学生助手到丹戎巴葛为我助选,却要求使用我的支持者提供来载送丹戎巴葛选民的车辆,她感到愤怒。她有辨识一个人的性格的特殊能力。有时候,她会警告我提防某些人,结果证明她通常是对的。
当我们快要加入马来西亚时,她告诉我我们不会成功,因为巫统的马来领导人有全然不同的生活方式,他们的政治也是以种族和宗教为根本的。我回答说我们必须取得成功,因为我们没有更好的选择。然而,她是对的。我们还不到两年就被迫脱离马来西亚。
当分离近在眉睫时,律政部长巴克负责草拟相关的法律条文。但他没有纳入联邦政府保证遵守公用事业局和柔佛州政府之间的两项水供协定的承诺。我请芝把这加进去。她草拟了这项承诺,作为马来西亚联邦修正宪法的一部分。她用词精准和严谨。这项修正条文成为分离协议的附录,我们并在联合国把它记录在案。
当时的共和联邦大臣亚瑟·巴谭里(Commonwealth Secretary Arthur Bottomley)表示,如果其他联邦要分离,他希望他们的作法能够像新加坡和马来西亚一样有条理。这是对巴克和芝的专业水平的赞赏。每次马来西亚的马来领导人恫言切断水供,这个马来西亚政府在宪法里作出的清楚和庄严的承诺都会让我感到放心,因为联合国安全理事会会站在我们这一边。
第一次中风后,她失去了左边的视野。这影响了她的阅读速度。她学习适应,以一把尺来帮助她阅读。她每天傍晚都游泳,并保持健康。她继续陪我出国,中风后仍维持活跃。她同家人和老朋友保持联系。她听她所收藏的音乐光碟,主要是古典音乐,加上一些经典金曲。她幽默地把生活分成“中风前”和“中风后”,就像“公元前”和“公元后”。
她对同她有交往的人都很友好和关切。她同她的女性保安人员谈笑,并以友善和开朗的方式纠正她们的英文文法和发音。她在国立脑神经医学院时,这些前保安人员前去探访她。我在这里感谢她们。(附录A)
2008年5月12日的第二次中风对她的健康影响更大。在一组杰出的医生、外科医生、治疗师和护士的帮助下(附录B),我鼓励她和为她打气。
她的护士、保安人员和女佣,都因为她的热情和体贴而非常喜欢她。她咳嗽时会用小枕头掩着嘴巴,她担心她们会受到感染。
她的头脑还是清醒的,但声音却变微弱了。我吻她的面颊时,她叫我不要太靠近她,以免感染到她的肺炎。我告诉她不用担心,我的生活活跃,医生说不太可能受到感染。在医院里收到一些桃子后,她吩咐女佣带一个回家让我在午餐时吃。我是她的生活的中心。
2008年6月24日的电脑断层扫描显示,她的右脑再次出血。药物和手术已经没有多大的作用,只能尽量让她感到舒适。
我在2008年7月3日把她带回家。医生估计她只能支撑几个星期。她却在两年三个月后的10月2日才逝世。
她保持清醒。这段时间让我和孩子逐渐接受不可避免的事实。在最后的几个月,她的功能衰退,她不能说话但仍然清醒。她每晚都期待我跟她讲话。
她告诉我她的最后愿望,是吩咐孩子把我们的骨灰放在一起,就像我们生前不分开一样。
她最后两年的生活是最艰难的。在接连的小中风后她卧床不起。她不能说话,但还是清醒的。每晚,她都会等我坐在她身边,告诉她我今天做了些什么和唸她最喜欢的诗。然后,她才会安睡。
对我们在一起的63年,我有珍贵的回忆。没有她,我会是个不同的人,过着完全不同的生活。她为我和我们的孩子奉献一生。我需要她的时候她总是在我身边。她度过了充满温暖和意义的一生。
我应该从她有意义的89年生命中得到安慰。但在这最后告别的时刻,我的心是充满悲伤的。
(作者:资政李光耀 2010年10月6日 译文来源:《联合早报》)
Saturday, October 30, 2010
资政李光耀
Posted by MY Toon at 5:10 PM 0 comments
Friday, October 29, 2010
Mind is clear
My mind is clear .No matter what happens I will alaways walk towards you unwavering unhurried and unhesitant.
我很情醒,无论发生什么,我都会坚定的走向你,不迷惑 不慌张 不犹豫。
Posted by MY Toon at 3:05 PM 0 comments
Labels: 经典语录001的标签
Unspeakable secret
In life we all have an unspeakable secret, an irreversible regret, an unreachable dream and an unforgettable love。
人的一生中总有一些难以言说的秘密,无法逆转的悔恨,无可企及的梦想以及难以忘怀的爱恋。
Posted by MY Toon at 2:11 AM 0 comments
Labels: 经典语录001的标签
Thursday, October 28, 2010
有一种女孩
有一种女孩...
她独立,也好强,她宁愿忍受太多的寂寞和痛苦也不愿意向别人提起。
她也会偶尔的忧郁,朋友问她怎么了,她也只会说没事,其实她只是感觉累了,她只是需要一个拥抱。遇到真正懂她爱她宠她的人,她就一定会很安静,心甘情愿的安静下来,不烦,不闹,安心地做一切能和他一起做的事情。
Posted by MY Toon at 9:06 AM 0 comments
Labels: L.O.V.E
Wednesday, October 27, 2010
Don't give up
If you don't go after what you want, you'll never have it. If you don't ask, the answer is always no. If you don't step forward, you're always in the same place.
不去追逐你所渴求,你将永远不会拥有。不开口问,回答永远是No。不往前走,就将永远停留。
Posted by MY Toon at 11:54 PM 0 comments
Labels: The Success Formula
把握今天
其实每一天都是个新的开始,一个坚持的机会,一个积累的过程,由此展现出的一个新的生活。我们应该学会活在美好的今日中,而不是永远活在对明天的空想里和对过去的留恋中。活在当下,调整好自己的心态把握现在,把握今天!为自己的明天创造一个更美好的环境吧!
Posted by MY Toon at 6:02 PM 0 comments
Labels: 经典语录001的标签
Tuesday, October 26, 2010
Never
Never Make Somebody Your Everything, cause when they're gone, you've got nothing。
------ 无论如何,不能让某个人成为你的全部。若是有天他们离开了,你将一无所有.
Posted by MY Toon at 9:08 AM 0 comments
Labels: L.O.V.E
Monday, October 25, 2010
对对错错
许多事不要害怕做错,即使错了,也不必懊恼,人生就是对对错错,回头看来,对错已经无所谓了。
Posted by MY Toon at 1:59 PM 0 comments
Labels: 经典语录001的标签
Sunday, October 24, 2010
Be strong woman
遇到困难,越是坚强的女人越是有一股让人尊敬与心疼的魅力。坚强不是倔强更不是强悍,它是情感的理性依托。它让受伤的女人把目光投向远方,给自己一个信步生活的理由。坚强的女人会打一把钥匙解开心锁;借一方晴空,拥抱阳光。她还会找一个肩膀让泪水尽情流淌。爱过,痛过,哭过,笑过。然后继续坚强。
Posted by MY Toon at 1:56 PM 0 comments
Labels: The Success Formula
Saturday, October 23, 2010
Complicated 复杂
人,小时候简单,长大了复杂;穷的时候简单,变阔了复杂;
落魄的时候简单,得势了复杂;
君子简单,小人复杂;看自己简单,看别人复杂。
这个世界其实很简单,只是人心很复杂。
其实人心也很简单,只是利益分配时很复杂。
人,一简单就快乐,但快乐的人寥寥无几;一复杂就痛苦,可痛苦的人却熙熙攘攘。
Posted by MY Toon at 2:18 PM 0 comments
Labels: 经典语录001的标签
Friday, October 22, 2010
Thursday, October 21, 2010
最初的自己
我想每个人刚刚来到这个世界的时候,都是单纯而善良的。不是我们不能坚守最初的纯净和美好,只是更多时候没有任何掩饰和防护的我们,被伤害了,知道痛了,才发现原来不是所有的微笑都能够换得尊重和拥抱。于是我们学着去适应,或者说学着改变,变的不再单纯,变的学会伪装,变得不再是最初的自己。”
Posted by MY Toon at 3:04 PM 0 comments
Labels: 经典语录001的标签
Wednesday, October 20, 2010
不离不弃
Posted by MY Toon at 9:51 PM 0 comments
Labels: 经典语录001的标签
Tuesday, October 19, 2010
Just want together
简单,平静,和你一起,这就是我想要的生活。。。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this , I had been waiting long.
你微微地笑着,不和我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待很久了。
Posted by MY Toon at 2:41 PM 0 comments
Labels: L.O.V.E
Monday, October 18, 2010
默默的,接受了
我......
荣耀过,
落魄过,
轻狂过,
堕落过,
挥霍过,
窘迫过,
漂泊过,
稳定过,
深爱过,
幸福过,
放纵过。
悔恨过,
醒悟过失落过,
一切都做过。
现在我清醒了,玩够了,释然了,看透了,回头了,承受了,
从此之后,不再争斗了,不再奢求了,也就不再难受了,
一切都,默默的,接受了。
Posted by MY Toon at 8:56 AM 0 comments
Labels: 经典语录001的标签
Sunday, October 17, 2010
Appreciation 感激
感激伤害你的人,因为他磨练了你的心志;
感激欺骗你的人,因为他增进了你的见识;
感激鞭打你的人,因为他消除了你的业障;
感激遗弃你的人,因为他教导了你应自立;
感激绊倒你的人,因为他强化了你的能力;
感激斥责你的人,因为他助长了你的定慧;
感激所有使你坚定成就的人。
Posted by MY Toon at 2:33 PM 0 comments
Labels: The Success Formula
Saturday, October 16, 2010
男人深爱女人的九大表现
1.在你难过时,他会不安;
2.你高兴时,他很高兴;
3.他常给你买东西,却舍不得给自己买;
4.他一般会顺你的意;
5.他很照顾你的家人;
6.他有时也生气,但不吵架,过后会及时交流;
7.他很注重你的感受;
8.他在亲朋好友面前总夸奖你;
9.他为人坦诚,对你几乎不会撒谎。
Posted by MY Toon at 3:00 PM 0 comments
Labels: L.O.V.E
Friday, October 15, 2010
生日
如果说生日等于母难日,
那么今天就是我和母亲的纪念日。
在此真的很想感谢我的母亲。
虽然我没有天使脸孔,魔鬼身材,至少我五官端正,四肢齐全。
虽然我们的家并不是大富大贵,至少过年过节还有大鱼大肉。
对我而言已经非常足够了。
曾经的我迷失自己,让您担心了。。。对不起。。。
我答应您,也答应自己。。。
从今以后,我要好好的过每一天,
因为来到这世界的一切一切。。。都是您给我的。。。
妈妈。。。谢谢您!
Posted by MY Toon at 9:16 PM 0 comments
人生3.0
清晨第一缕阳光洒下, 发觉又是十年了,匆匆的完成2.0的旅程。回忆起1.0和2.0几年来走过的点点滴滴,我真的很感恩。
对于人类來说 我年纪不小了,对宇宙來说,我只是个嬰儿。要踏入人生3.0了,也是我最后单身的生日。为我们的未来创造一个更美好的环境吧!继续追着我的梦想。。。
满载的生日祝福我已收到,毋庸置疑今天的我无比幸福(^_−)−☆这份幸福我们一起分享。
Posted by MY Toon at 9:51 AM 0 comments
Thursday, October 14, 2010
Blessed is Not
幸福不是你房子有多大而是房子里的笑声有多甜,
幸福不是你开多豪华的车而是你开着车平安到家.
幸福不是你的爱人有多漂亮而是爱人的笑容有多灿烂.
幸福不是在你成功时的喝彩多热烈,而是失意时有个声音对你说: 朋友别倒下!
幸福不是你听过多少甜言蜜语,而是你伤心落泪时有人对你说:没事的,有我呢。
Posted by MY Toon at 1:49 PM 0 comments
Labels: L.O.V.E
Wednesday, October 13, 2010
成功处世的15个细节
⒈守时
⒉找方法不找借口
⒊微笑
⒋每天抽空反省1次
⒌多说"我可以"
⒍错误面前 负起责任
⒎做事不懒散 不说消极的话 不落入消极情绪
⒏遇到挫折 积极应对
⒐用心倾听
⒑说话声音有力
⒒考虑对方感受
⒓恪守诚信 培养公信力
⒔少用指责的口吻说话
⒕控制住情绪
⒖做做"份外事
Posted by MY Toon at 2:59 PM 0 comments
Labels: The Success Formula
Tuesday, October 12, 2010
When you fall down...
1、你不勇敢,没人替你坚强。
2、没有伞的孩子必须努力奔跑!
3、自己选择的路、跪着也要把它走完。
4、不要生气要争气,不要看破要突破,不要嫉妒要欣赏,不要托延要积极,不要心动要行动。
5、宁愿跑起来被拌倒无数次,也不愿规规矩矩走一辈子。就算跌倒也要豪迈的笑
Posted by MY Toon at 8:59 AM 0 comments
Labels: The Success Formula
Saturday, October 9, 2010
需要忍
人生有很多事,需要忍;
人生有很多欲,需要忍;
人生有很多情,需要忍;
人生有很多苦,需要忍;
人生有许多痛,需要忍;
人生有很多话,需要忍。
人生有很多气,需要忍。
忍,有时是环境和机遇对人性的社会要求,有时则是心灵深处对人性魔邪的一种自律。”
Posted by MY Toon at 8:51 AM 0 comments
Labels: 经典语录001的标签
Friday, October 8, 2010
所谓爱
Love is when you take away the feeling, the passion, the romance, and you find out you still care for that person.
Posted by MY Toon at 9:53 AM 0 comments
Labels: L.O.V.E
Thursday, October 7, 2010
如果一个男人真的爱你
如果一个男人真的爱你,他不会冷落你超过三天,因为想念你的日子很难过。如果一个男人真的爱你,他会觉得你是最好的,不会将你和其他女人做比较,即便你并不优秀。如果一个男人真的爱你,他会时时想着让你开心,不会让你流泪。如果一个男人真的爱你,他会默默地付出一切,但很少让你知道他所做的牺牲。
Posted by MY Toon at 6:05 PM 0 comments
Labels: L.O.V.E
Wednesday, October 6, 2010
Tuesday, October 5, 2010
Don't Giving UP
The minute you think of giving up, think of the reason why you held on so long.
在你想要放弃的那一刻,想想为什么当初坚持走到了这里。
Posted by MY Toon at 2:59 PM 0 comments
Labels: The Success Formula
Monday, October 4, 2010
天秤座
天秤座最伤心的就是无论是朋友还是家人都无法沟通的时候,我想这就是天秤座最伤心的事了,因为他们很容易把自己的想法强加于别人身上,就会给朋友家人爱人造成压力,从而使他们之间无法沟通,那么天秤座就特别的伤心。
Posted by MY Toon at 1:44 PM 0 comments
Labels: 经典语录001的标签
Sunday, October 3, 2010
说...说...说
急事,慢慢的说。
大事,清楚的说。
小事,幽默的说。
没把握的事,慎重的说。
没发生的事,不要胡说。
做不到的事,别乱说。
伤害人的事,不能说。
讨厌的事,不对人说。
开心的事,看场合说。
伤心的事。不要见人就说。
现在的事,做了再说。
未来的事,未来再说。
Posted by MY Toon at 1:41 PM 0 comments
Labels: 经典语录001的标签
办喜事 - 1
我越来越觉得他真得很伟大。留他一个人在忙着办喜事,感受到他得孤单。。。 有一股冲动要放弃这里的全部,回到他的身边。。。
Posted by MY Toon at 1:49 AM 0 comments
Saturday, October 2, 2010
学会爱自己
我们都不是很完美的人,但我们要接受不完美的自己。
在孤独的时候,给自己安慰;
在寂寞的时候,给自己温暖。学会独立,告别 依赖,对软弱的自己说再见。
Posted by MY Toon at 1:39 PM 0 comments
Labels: 经典语录001的标签